A Comparison of the Art of Humor Between Chinese and British Comedies开题报告

 2022-12-21 16:21:12

1. 研究目的与意义

英语中的”humor ” 一词来自于古希腊医学,他们相信人类身体有四大类液体控制健康及情绪,这四种体液的比例决定人的思想上、习惯上的倾向、气质、心理、情绪。英国著名戏剧家本琼生首次把幽默引入美学领域,自此,幽默的生理学含义逐渐被淡化,对美学中的幽默研究却逐渐深入起来。 而喜剧中所表现出来的具有审美价值的喜悦感情,即幽默所带来的感情,不仅仅只是简单的笑,而是在深刻洞悉人类社会历史发展复杂性、曲折性、甚至诡异性基础上的幽默滑稽。中西方社会历史发展绝不相同,这便注定了中西人民对两方幽默理解的迥异。[中国的幽默大师林语堂首次把 “humor” 一词音译为“幽默”引入国内,而西方文学喜剧的幽默滑稽传统可以追溯到古希腊时期,18世纪,幽默作为一种美学特征以喜剧等形式在西方艺术家的创作中频频出现。之后直到现在的学者也随之对幽默以及喜剧中的幽默加以研究。其研究理论主要是围绕社会行为角度、心理分析角度以及心理认知角度展开的。现如今随着中国国力的增强以及全球化趋势的深入,对中西方幽默进行研究的国内外学者络绎不绝,他们开始从文化的角度分析与研究中西方幽默,无论是总体概念的比较研究,抑或是小范围的文学作品或喜剧作品的细致分析,学者们都乐此不疲。而幽默在喜剧中的体现一直就是语言学领域的研究热点。

中西方文化的差异使得中西喜剧创作风格的不同,也就形成了不同的喜剧效果,也同时阻碍了汉英语言两国人民重要的文化交流。而中英喜剧较为典型地体现了中西社会发展、历史文化差异所带来的不同的幽默。中英古现代喜剧是承载着两个国家的文化传承,通过对中英由古至今的喜剧作品分析帮助中西两方对彼此幽默作品的欣赏和了解,以及促进双方跨文化交际活动的顺利进行。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容与预期目标

喜剧中的幽默策略是近年来语言学领域的研究热点,中英喜剧中蕴含的幽默由于两种文化的不同而产生不同的艺术效果,这就往往导致两种言语在信息传达上的代沟,使得中国读者或观众在欣赏英式喜剧时,由于是自己完全陌生且从未了解过的文化所制造的幽默,在理解上就会有一定的困难,以至于有时候并不能或者不能马上获得喜剧本身可能应该具有的幽默效果。

1.导语(幽默在跨文化中的重要性,而幽默在中英喜剧中的体现历史久远;中英文化差异使得两国喜剧幽默语言、风格都十分迥异,从而导致东西人民在跨文化交际活动中的一系列障碍;为了促进中西跨文化活动的和谐进行而研究这个课题)

1.1幽默的总体定义

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究方法与步骤

本课题运用文献分析法、个案研究法,对在图书馆、网络上搜集的文献、资料加以分析,通过对中英古现代喜剧个案对比研究,得出影响双方对中西幽默理解代沟的主要文化原因。

1. 查找、阅读足够数量的文献;

2. 明确基本论点,搜集充分且具有说服力的论据;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1] 万晓艳,《从跨文化交际的视角解读中西方幽默》 [J] ,《黑河学刊》,2010.1(01)

[2] 马小朝,《中西喜剧意识的幽默滑稽》,《烟台大学学报》,2015(01)

[3] 蔡辉、尹星,《西方幽默理论研究综述》 [J] ,《外语研究》,2005(01)

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 工作计划

1.第七学期10-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;

2.15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

3.第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。